„Wieso sollte ich einen professionellen Übersetzer engagieren, wenn es doch Google Translate gibt, was nicht nur kostenlos ist, sondern vermeintlich auch noch schneller“. Das denken heutzutage leider viele Menschen. Doch viele bedenken dabei nicht, dass es sich bei einer Übersetzung nicht nur um die Wort für Wort-Wiedergabe eines schriftlichen Textes in der Fremdsprache handelt, sondern um viel mehr. In vielen Fällen hat ein Wort mehrere Bedeutungen oder es handelt sich um Redewendungen, die in der Zielsprache gar nicht wörtlich wiedergegeben werden können. Bestimmte Sachverhalte werden in der Fremdsprache vielleicht ganz anders ausgedrückt als in der Ausgangssprache.  Daher braucht ein Übersetzer nicht nur sehr gute Sprachkenntnisse, sondern auch fachspezifische Kenntnisse und interkulturelle Kompetenz.

Als staatlich geprüfte, öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin, achte ich bei meinen Übersetzungen auf all das. Ich biete Fachübersetzungen, allgemeine Übersetzungen und beglaubigte Übersetzungen in verschiedenen Sprachkombinationen.

Gerne erstelle ich Ihnen ein kostenloses Angebot. Schreiben Sie mir hierzu eine E-Mail.